Инновационная инфраструктура и основные показатели инновационной деятельности субъектов Российской Федерации

Базовые сведения

Цели и задачи

Цель инновационного образовательного проекта- основная цель состоит в обучении студентов и магистрантов языковых профилей переводу художественной литературы (как прозы, так и поэзии) с родного языка на иностранный и с иностранного на родной (русский). Одно из условий ее достижимости – активная научная и творческая работа членов лаборатории, связанная с художественным переводом. Двусторонний перевод поэзии и прозы, с одной стороны, – самоцель, особенно перевод с родного языка на английский, что внесет определенный вклад в ознакомление зарубежных читателей с наилучшими достижениями отечественной прозы и поэзии за несколько последних десятилетий. С другой стороны, вовлеченность преподавателей в активный перевод – необходимое условие сотрудничества со студентами.

Задачи инновационного образовательного проекта:

  • теоретическое обоснование методического подхода к обучению двустороннему художественному переводу;
  • создание номенклатуры монографий и учебно-методических пособий, которые дадут обучающимся возможность заниматься художественным переводом;
  • отбор материала для внедрения предлагаемого подхода в рабочие программы дисциплин бакалавриата и магистратуры института иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина;
  • реализация процесса обучения в учебных курсах программ бакалавриата и магистратуры института иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина;
  • создание, написание, публикация и внедрение коллективной монографии «Китайская поэзия династии Сун» (совместно с коллективом авторов из института иностранных языков Чанчуньского университета (КНР)): ознакомление с критической литературой, отбор художественного материала, перевод на русский язык, создание монографии, ее внедрение в учебный процесс в институте иностранных языков РГУ имени С.А. Есенина и института иностранных языков Чанчуньского университета, распространение опыта в других вузах РФ);
  • планомерная работа над переводом на английский язык лучших образцов отечественной поэзии и прозы 20-21 вв.; составление переводческих комментариев обучающей направленности, публикация книги и ее внедрение в учебный процесс;
  • диссеминация и обобщение опыта посредством публикаций статей в научных журналах, рецензируемых ВАК и индексируемых в российских базах данных, выступлений на научных конференциях, форумах, круглых столах, проведения мастер-классов
Период действия

Начало: 2022

Завершение: 2026

Сайт инновационной площадки

https://www.rsu.edu.ru/main/structure/faculties/institute-inyaz/fip-laboratoriya-po-obucheniju-bakalavrov-i-magistrantov-yazykovyh-napravlenij-podgotovki-interpretacii-i-perevodu-hudozhestvennogo-teksta-kak-na-rodnoj-yazyk-tak-i-na-inostrannye-yazyki/

Персоналии

Лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица
ФИО

МУРОГ Игорь Александрович

Должность, ученая степень

И.О. ректора,
доктор технических наук, профессор

Телефон

+7 (4912) 28-14-35


Реквизиты и контактная информация

Почтовый адрес

390000, Рязань, Свободы, 46,

ОГРН

1026201268301

ИНН

6231016055

ОКПО

02079997

КПП

623401001

Телефоны

+7 (4912) 28-14-35

Факс

+7 (4912) 28-14-35

Веб-сайт

http://www.rsu.edu.ru

Нормативно-правовое регулирование

# Наименование НПА Текст